Los Elementos de Euclides en castellano - 7.15. Traducción de Simson
DivulgaMAT
Inicio - DivulgaMAT Facebook - DivulgaMAT Twitter - DivulgaMAT

Los Elementos de Euclides en castellano - 7.15. Traducción de Simson
PDF Imprimir Correo electrónico
Escrito por Juan Navarro Loidi (Instituto de Bachillerato a distancia de Gipuzkoa)   
Martes 01 de Noviembre de 2005
Índice del artículo
Los Elementos de Euclides en castellano
Índice de la exposición
1. Presentación
2. Orígen y transmisión de los Elementos
3. La Antigüedad
4. La Edad Media
5. El Renacimiento
6. Las versiones en Lenguas Vernáculas
7. Las ediciones de los Elementos en español
7.1. Introducción
7.2. Rodrigo Zamorano
7.3. Luis Carduchi
7.4. Arte y Uso de Arquitectura
7.5. Andrés Puig
7.6. José Zaragoza
7.7. Sebastián Fernández de Medrano
7.8. Jacobo Kresa
7.9. Escuela de Palas
7.10. Francisco Larrando de Mauleón
7.11. Pedro de Ulloa
7.12. Tomás Vicente Tosca
7.13. Antonio José Deu y Abella
7.14. G. Álvarez y B. Martínez de Velasco
7.15. Traducción de Simson
7.16. Juan Justo García
7.17. Pedro Giannini
7.18. Los siglos XIX y XX
Todas las páginas

7.15. Traducción de Simson (1774)

Robert Simson
Retrato de Robert Simson

Después de muchas ediciones en las que la redacción primitiva de los Elementos de Euclides se sacrificaba en aras de la didáctica, en esta versión se trata de volver al original para recuperar el rigor, la precisión y la concisión que lo han caracterizado. La obra sigue estando pensada para utilizarla en la enseñanza; pero el impulsor de la edición, el Inspector de la Infantería Española conde O-Reilly, consideraba primordial volver a la exactitud de las primeras versiones.

Elementos de Simson

Por eso en el título se afirma que esta obra es una traducción de la edición de Commandino, la más cabal de las existentes en aquel tiempo.

Características de la edición

Contiene los libros I a VI, XI y XII de los Elementos. No se utiliza en esta versión la escritura algebraica para simplificar las explicaciones, ni se omiten demostraciones. Pero, al final del libro, se incluyen unas "Notas críticas y Geométricas" del matemático escocés R. Simson en las que se discuten los puntos conflictivos del original griego como el postulado de las paralelas, los ángulos curvilíneos, la definición de razón dada en el libro V o diversas proposiciones de los libros I, III, V, VI o XII.
El editor justifica su fidelidad al texto griego manteniendo que el libro de Euclides era la introducción mejor y más rigurosa a la geometría, y añadiendo que Newton, Barrow y Leibniz también eran de esa opinión.

Los Elementos versión de Simson libro XII proposición 17
Portada del apéndice sobre puntos discutibles de los Elementos  redactada por Simson

Los Elementos versión de Simson libro XII proposición 17

Portada del apéndice sobre puntos discutibles de los Elementos redactada por Simson


 

© Real Sociedad Matemática Española. Aviso legal. Desarrollo web